I hear “No problem” far more often.

  • sping@lemmy.sdf.org
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    9
    arrow-down
    2
    ·
    8 months ago

    Huh, to me, YW is much more gracious and positive that you’re happy to do it, while NP is more like “it was a tolerable burden”.

    Though for paid service I don’t like expected faux enthusiasm. I think “of course” is classy and not demeaning then, meaning “it’s what I’m here for”.

    • jack@monero.town
      link
      fedilink
      arrow-up
      3
      ·
      8 months ago

      In German, “you’re welcome” means “gern geschehen” which can be translated back to “I did it gladly”. So yea, I also think YW is very positive

      • Reil@beehaw.org
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        5
        ·
        8 months ago

        See, that’s much closer to “(It was) my pleasure”, which is a valid English response (though these days it puts people in the mind of “Chick-fil-A employee”) than it is “You’re welcome”.

        • jack@monero.town
          link
          fedilink
          arrow-up
          1
          ·
          8 months ago

          No, not in the context of “you’re welcome”. Wilkommen is only used for saying e.g. “welcome home”